×

Oma huone on kirjallisuusmedia, jossa tarkastellaan kirjoja, kulttuuria ja kirjoittamista tuoreista ja kiinnostavista näkökulmista. Sivustoa ja podcastia luotsaavat toimittajat Anniina Nirhamo ja Ulla Lehtinen.

4 kiinnostavinta ulkomaista kirjailijaa – Nämä tänä keväänä suomeksi ilmestyneet kirjat haluat lukea juuri nyt!

Tulevana viikonloppuna Helsingissä juhlitaan taas käännöskirjallisuutta, kun Helsinki Lit -kirjallisuusfestivaaleille saapuvat tämän hetken kiinnostavimpien käännöskirjojen kirjoittajat. Näiden neljän kirjailijan ajankohtaiset teokset on käännetty ensimmäistä kertaa suomeksi tänä keväänä. Suosittelemme!

Pascal Engman

Chileläis-ruotsalaisen Pascal Engmanin esioisromaani Patriootit ilmestyi suomeksi tammikuussa Pekka Marjamäen suomentamana. Ajankohtainen action-trilleri sijoittuu iltapäivälehden toimitukseen ja käsittelee maahanmuuttoa, sananvapautta ja viharikoksia.

Entisenä iltapäivälehden toimittajana Engman tuntee aiheensa ja teosta onkin kehuttu huolellisesta taustatyöstä. Romaani tuntuu lukijasta todella realistiselta – vähän liiankin. Suomalaisena toimittajana ei ole varsinaisesti mukavaa lukea kirjaa, jossa murhataan ruotsalaisia toimittajia.

Olen vasta kirjan alkupuolella ja olen lukenut tasan yhden Nora Robertsin kirjan, mutta Engmanin kirjoitustyylistä tulee jotenkin mieleen Nora Roberts... Kyseinen tyyli ei ole suosikkini. Uskoisin kuitenkin tarinan olevan hyvä, joten katsotaan!

Yhteiskunnalliset trillerit joka tapauksessa kiinnostaa. Patrioteeista on ilmeisesti suunnitteilla jo tv-sarja Hollywoodissa. Engmanin toinen trilleri Eldslandet ilmestyy suomeksi 2020.

Kim Thúy

Ru on Vietnamissa kymmenenvuotiaaksi kasvaneen, nykyisin Kanadassa elävän Kim Thúyn omaelämäkerrallinen, fragmentaarinen romaani. Thúyn lapsuudenperhe eli Vietnamissa ylemmän keskiluokan elämää, kunnes tuli kommunistinen vallankumous ja heistä tuli venepakolaisia.

Romaani on kaunis, lyyrinen ja välillä vähän yllättäväkin. Se kertoo pakolaisuudesta, maahanmuuttajuudesta, oman paikan ja identiteetin etsimisestä ja löytämisestä, kodista ja perheestä. Kirja on lyhyt mutta jää mieleen.

Nina Lykke

Norjalaisen Nina Lykken Ei, ei ja vielä kerran ei on kirjailijan ensimmäinen suomennettu romaani ja kaiken kaikkiaan kolmas romaani. Kirjan on suomentanut Sanna Manninen ja se on mustanpuhuva satiiri keski-ikäisestä keskiluokasta.

Opettajana työskentelevä Ingrid on lopen kyllästynyt elämäänsä, työhönsä, parikymppisten kotona asuvien poikiensa passaamiseen ja ylipäätään kaikkeen. Yllättäen ministeriön osastonjohtajaksi ylennetty Jan elää myös omanlaistaan keski-iän kriisiä.

Myös Hanne on tyytymätön elämäänsä sotkuisessa yksiössä ja haaveilee lapsista ja omakotitalosta. Jan ja Hanne ryhtyvät suhteeseen, mutta ovatko tässä suhteessa asiat sitten jotenkin paremmin? ⁣⠀
⁣⠀
Ingridin näkökulmasta kerrotut luvut olivat mielestäni kirjan osuvinta ja hauskinta antia, hänen arjesta tekemänsä huomiot ovat välillä melkein absurdeja ja silti hyvin todellisia. Jan on henkilöhahmona yksiulotteisempi ja oikeastaan aika tylsä. Hanne oli jotain siltä väliltä. ⁣⠀
⁣⠀
Kaiken kaikkiaan viihdyttävä teos etuoikeutettujen ihmisten yrityksestä tehdä elämästä merkityksellistä. Välillä nauratti ääneen.

Malin Lindroth

Palkitun ruotsalaiskirjailija Malin Lindrothin Vanhapiika  – Tahattomasti yksinäisen tarina ilmestyi toukokuussa Hannimari Heinon suomentamana. En ole vielä ehtinyt tätä lukea, mutta kiinnostaa todella paljon. Ruotsissa teos on herättänyt hurjasti keskustelua.

Vanhapiika on esseistinen teos tahattomasta yksinäisyydestä. Se kyseenalaistaa normit, joissa parisuhteessa eläminen on luonnonlaki ja vain yhdenlainen elämänkaari hyväksytty. Teosta on kuvattu muun muassa hyvin katkeraksi hyvältä kuulostaa!

Helsinki Lit Savoy-teatterissa 17.–18.5.2019.
Anniina

Ei kommentteja

Copyright © Oma huoneCREATED BY ThemeShine